Trilingual Website           Français            English           Hmoob                                          Index/Themes          Index/Year              
CONTENU

D
iscuter : Problèmes actuels

Repenser: Problèmes des femmes

Lire : Articles de recherche

Etudier : Histoire

Deviner : Proverbes & Devinettes

Chanter : Littérature

Visiter : Gallerie de Photos

Admirer: Gallerie d'Art

Ecouter: Radios de langue hmong

Raconter : Contes pour Enfants

Apprendre: la langue et la cult hmong
Paj Huam - Poème

Six heures et demie

Routine d'une vie
Dort encore la brume
Réveillée avec amertume
Debout guettant la rosée d'une branche de pin
Avec un sac de paille à la main
Attendant à côté d'une route nue
Perdue dans le brouillard touffu
Oubliée, ombre brune
D'une femme au nom de Lune
S'imprégnant de douceur matinale        
Le foie chuchote une mélancolie pâle.




Rau Teev Peb Caug
Yog kev ua neej taug
Tseem pw cov huab
Twb tsim lawm iab suab
Sawv tsom ntoo xub me dej lwg
Tuav ib lub hnab xov nplej ntawv lub xub pwg
Nyob tos ib sab kev qhuav
Ploj zem zuag hauv cov huab tuab tuav
Tsis xav, me duab dub li
Ib tug poj niam hu ua Hli
Si zuj zus thaum sawv ntxov
Nplooj siab seev yuj yees phov.


Sau hnub 13 lub 3 hlis ntuj 2008


Copyrights © 2008 Kao-Ly Yang
Tous droits réservés
Service de Consultation          Règlements         Esprit du site

Copyrights 2002 à Kao-Ly Yang
Tous droits réservés.
TOPICS OF 2008
January

Tos ntsia tus poj hmoob pem hauv kev
Regarder la femme hmong passer
Watching the Lady Coming


February
Sawv keb ces tsis rov qab lawm.
Partir pour ne pas revenir (poème)
Leave and Never Return


March
6 teev 30 caug (Paj huam)
6 heures et demie (poème)
6:30AM


April
Kev tsim ua dab qhuas nyob Fabkis teb
La recomposition des rituels hmong dans le contexte français
The Reproduction of the Hmong Ritual in the French Context

May
Faus tus hlub (paj huam)
Enterrer un amour (poème)
Bury a Love
(poem)

June
Cia wb cog txoj kev hlub (paj huam)
Plantons notre amour
Let Us Plant Our Love


Ob lub txiv duaj
Les deux peches poème
The Two Peaches


Lub Rooj los tsis pom nws
La chaise ne l'a pas vu   poème
The Chair Did Not See Him


July:
Lub hli seev ntxhi rau cov ntoo
La lune parlant aux arbres poème
The Moom Singing To the Trees

Phab Ntsa laj kab Ntsavmees (dab neeg)
La haie de jasmin (nouvelle)
The Jasmin Fence (short story)


September
Huab sawv ya
La brume s'est levée
Fog has risen


Octobre
Txawm hais tias tus cua
Meme le vent
Even the Wind