| Trilingual Website Français English Hmoob Index/Themes Index/Year |
| CONTENU Discuter : Problèmes actuels Repenser: Problèmes des femmes Lire : Articles de recherche Etudier : Histoire Deviner : Proverbes & Devinettes Chanter : Littérature et poésie Visiter : Gallerie de Photos Admirer: Gallerie d'Art Ecouter: Radios de langue hmong Raconter : Contes pour Enfants Apprendre: la langue et la cult hmong |
![]() |
| Service de Consultation Règlements Esprit du site Copyrights 2002 à Kao-Ly Yang Tous droits réservés. |
| Poèmes - Paj huam La chaise ne l'a pas vu La chaise ne l'a pas vu Ni la table, ni l'armoire Ni la lampe, ni le miroir Le rideau répond au vent, éperdu Chuchotant des mots aux volets La montre parle, abattue La bouilloire siffle, effarée Il ne répond plus Le lit se sent seul, tout nu L'oreiller murmure, négligé La nuit a emprisonné son coeur. The chair did not see him Chair did not see him Neither Table, Wardrobe Or Lamp, Mirror Curtains speak to the Wind, distraught Whispering words to the shutters Clock chats, exhausted Kettle whistles, scared No one answers back Bed feels lonely, naked Pillow murmurs, neglected Night seized her heart. Lub tog los tsis pom nws Lub tog los tsis pom Lub rooj, lub tub los tsis pom Lub teeb, daim iav los tsis pom nws Cov ntaub qhov rais hais Hais lus rau tus cua, siab ya pais Ntxhi ntxhi rau ob phab qhov rais Lub moos hais dhia, siab poob nthav Lub lauj kaub seev hu, siab yaj lad Tsis pom nws teb ib lo lus lawm sad Lub txaj niam kho siab, tsis ntsws li Lub tog hauv ncoo seev ib tag hmo ntxhi Lub ntuj tsaus tsawv ntho nws lub siab khi. Copyrights 2008 Kao-Ly Yang All rights reserved. |
| TOPICS OF 2008 January Tos ntsia tus poj hmoob pem hauv kev Regarder la femme hmong passer Watching the Lady Coming February Sawv keb ces tsis rov qab lawm. Partir pour ne pas revenir (poème) Leave and Never Return March 6 teev 30 caug (Paj huam) 6 heures et demie (poème) 6:30AM April Kev tsim ua dab qhuas nyob Fabkis teb La recomposition des rituels hmong dans le contexte français The Reproduction of the Hmong Ritual in the French Context May Faus tus hlub (paj huam) Enterrer un amour (poème) Bury a Love (poem) June Cia wb cog txoj kev hlub (paj huam) Plantons notre amour Let Us Plant Our Love Ob lub txiv duaj Les deux peches poème The Two Peaches Lub Rooj los tsis pom nws La chaise ne l'a pas vu poème The Chair Did Not See Him July: Lub hli seev ntxhi rau cov ntoo La lune parlant aux arbres poème The Moom Singing To the Trees Phab Ntsa laj kab Ntsavmees (dab neeg) La haie de jasmin (nouvelle) The Jasmin Fence (short story) August Kuv sau rau koj lub 6 hli ntuj Je t'écris en juin I write you in June |