Le vent souffle
Tombent quelques-unes à quelques milliers
Aujourd’hui pourquoi suis-je si déprimée ?
Devrais-je pleurer ou rire
Pour pouvoir faire
voler mon cœur du côté du ciel de sourire?
Maintenant, il me
manque à mourir
Mais même mon rêve ne lui
parvient plus
Alors je vais
devoir me faner avec l’hiver
Pour voir si mon cœur ne va pas souffrir
jusqu’à sa pose.
Kao-Ly Yang
(Poème traduit de la langue hmong par l’auteur elle-même)
hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
Nplooj poob nplooj zeeg peg vog
Hnub no ua cas kuv yuav
kho siab ua luaj
Yuav quaj los sis yuav luag
Thiaj rub tau kuv lub siab mus nyob sab ntuj ntuag
Tam si no, nco npaum li cas los
Tus npaum suav twb mus tsis txog li
Ntshe yuav ua ib siab nyob nrog lub caij no
si
Mus txua rau lub caij paj mab paj ntoo tawg
Seb kuv lub siab puas nco mus txog kawg.
Nkauj Hli
(Kao-Ly Yang)
This poem has
been first posted in www.google.com/soc.culture.hmong
Date: 2000-11-29 15:00:27 PST
Lwm yam Paj Huam Autres poèmes