Welcome to Kao-Ly Yang’s Website on Hmong Contemporary Issues

 

Traduction du poème « Automne » de René Guy Cadou en Hmong

Translation of René-Guy Cadou’s Poem « Automne » in Hmong

 

(Introduction en Anglais et Hmong)

This poem features the souvenir of a seven year-old child in the South of France. René Guy Cadou captured one of the most truthfully feeling of nostalgia for children: maybe, become adult, he still kept that feeling of missing his father’s classroom during long summer holidays -- French schooling system allows a two-month vacation for teachers and students. The way he used the symbols (odour, rain, fog, apple, sunlight) of autumn to portrait his feeling finally tightened the souvenir with the season: all autumn will keep his souvenir and remind him when it comes to past. All odours, colours, dust after a summertime absence, will always keep reminding him that time of happiness. I think it is true for all that, once our loving ones pass away, we only keep their memory through what we could feel, smell and taste that we did with them in a given time and space. It was the purpose of this poem to remind a child’s life that goes with cycle of season and small details. What I really like in this poem is the wonderful description of the classroom that awakes my years of school at Valensole’s elementary school, France. I love my class of CM1 where my teacher took us to sea class at Saint Raphael. It was the first time I saw the Mediterranean sea with its “coquillage” (shell), exotic flowers, palms that brought up my wonderful years in Vientiane, Laos.  I think it is very important to have a wonderful and peaceful childhood. Late in life, such a childhood keep adults to believe in life and to give the best they have to improve their life and their love ones.

 

 

Zaj paj huam no sau txog ib tug menyuam es muaj 7 xyoo txoj kev nco txog lub neej thaum ya nyob Fabkis qab teb. René Guy Cadou uas yog tus sau zaj paj huam no piav tau menyuam ib txoj kev kho siab yog heev: thaum ua neeg laus lawm, nws tseem nco txog nws txiv hoob qhia ntawv uas tseg tsis pom tau ib lub caij so – nyob Fabkis teb, muaj kev so li ob hlis rau cov kws qhia ntawv thiab menyuam kawm ntawv. Kev sau daim ntawv no uas siv cov cim duab (ntxhiab, nag, huab pw hauv hav, txiv pooj, plua tshauv, hnub ci), ua rau yus pom hais tias kev nco mus cog rau lub caij paj hmab paj ntoo zeeg : thaum twg yog lub caij ntawd ces yus yeej nco txog yus lub neeg dhau los. Cov ntxhiab, cov xim, cov plua tshauv yeej ua rau yus nco txog lub caij uas yus ntsib kev zoo siab nrog yus niam yus txiv. Kuv xav hais tias qhov no yog ib yam muaj tseeb rau coob leej vim hais tias thaum cov txheeb ze yus ncaim lub ntiaj teb mus lawm, tej yam tseem ua rau yus nco txog lawv yog qhov yus xav, yus hniav, los sis yus saj txog. Lub hom phiaj hauv zaj paj huam no yog qhov no, uas ua kom sawv daws nco hais tias, ib tug menyuam kev pom thiab kev nco mus raws cov caij nws ntsib kev zoo siab. Kuv xav hais tias ib tug menyuam yuav tsum muaj kev zoo siab thiab kev tau zoo thaum tseem yaus. Li no, thaum laus tuaj, thiaj txawj hlub neeg thiab siab zoo.

Kao-Ly Yang

 

Automne

 

Odeur des pluies de mon enfance
Derniers soleils de la saison !
A sept ans comme il faisait bon,
Après d’ennuyeuses vacances,
Se retrouver dans sa maison !

 

La vieille classe de mon père,
Pleine de guêpes écrasées,
Sentait l’encre, le bois, la craie
Et ces merveilleuses poussières

Amassées par tout un été.

 

O temps charmant des brumes douces,
Des gibiers des longs vols d’oiseaux,
Le vent souffle sous le préau,
Mais je tiens entre paume et pouce
Une rouge pomme à couteau.

 

René-Guy Cadou (1920-1951)

Lub Caij Pab Hmab Paj Ntoo Zeeg

 

Tej me ntxhiab ntuj nag thaum kuv tseem yau

Cov kab hnub kawg es ci thaum lub ntuj so yuav dhau !

Thaum yus muaj xya xyoo ua cas yuav zoo siab ua luaj,

Mus ncig ntiaj teb tag tsis lom zem li,

Rov los txog yus lub tsev !

 

Kuv txiv hoob qhia ntawv uas yeej muaj ntau xyoo,

Nrog me nkawj raug tsuj tuag pawg lug,

Niam tsw me kua npiv, me ntoo, me xaum khaum

Thiab tej me plua tshauv ntau diam

Es kam khawv cia dhau ib lub caij sov.

 

Ab lub me caij huab niam pw hauv hav,

Tej tsiaj tej noog ya tsheej pab tsheej ntwg,

Tus cua tshuab ncig qab vag tsib taug,

Tab sis kuv tuav rawv nyob ntiv tes xoo thiab xiv teg

Ib lub pooj liab rau riam sua.

 

René-Guy Cadou

Tus Txhais: Nkauj Hli Yaj (Kao-Ly Yang)

 

 

HOMEPAGE